返回目录
关灯 护眼
加入书架

分节阅读 3(1 / 2)

加斟酌,尤其是随口运用讽刺式的幽默时。这时,他的一根手指按在脸颊上,思考着什么,最后总算开腔了:

“阿喀琉斯,案子奇怪呀,对不对”

“什么案子”我吃了一惊,问道,“我并没有从社会新闻栏发现什么引人注目的罪案,甚至最不起眼的瀑行都没见到呀”

他摇摇头,亲切中带着无奈。

“亲爱的阿喀琉斯,是不是一定要有流血,一件罪行才值得关注”

“当然不。可我一点都没看到值得关注的事。说真的,我只是浏览了一下主要标题。”

他探究地望着我。

“我觉得您心里烦着呢,朋友。”

“但有人正急急等着春回大地,跟他相比,我还不算心烦。”

“您在韦奇伍德的艺术多餐具公司,是不是有些要操心的事”

“不,这方面一切顺利。”

“心里有何不快”

“没有。”

“那,”他又说,其逻辑让人绕不过去,“这么多年来我用心栽培您的观察力我得承认,并不那么容易也够可以了吧。就凭这一点,您本该注意到这件奇怪的事”

他再度拿起报纸,将它在我膝上摊开,用粗胖的食指指着一篇文章:

斯捷普内:奇特的酗酒者斗殴

我狐疑地抬头望着他,心想他对这样一些小事也注意起来,心情未免太消沉了吧。

他似乎明白我在想什么,不大客气地反驳道:

“您先读读吧,然后再作判断。”

说着,他起身走到壁炉那儿,背对着我,专心欣赏起那九个装饰在壁炉台面上的大理石美女。

我带着困惑,开始读这文章。

伊莱亚斯扎金托斯堪称自然界之伟力:他全身肌肉隆起,脖颈粗如水牛,浓密乱眉下的眼神仿佛凶煞料想无人胆敢向他挑衅。此人系一水手,希腊克里特岛出生,现时正在伦敦码头打短工,其人办事以一顶三,先后雇主均表满意;唯有品行不佳,曾招惹多宗法院官司。该人生性易怒,脾气暴躁,身为一家之主却并不称职,生活放荡、好酒,晚间多赴东区贫民窟乌瘴小酒馆消磨时光,混迹一群相投者间。他来此发号施令,确属名副其实之山寨大王,但凡招惹他者,莫不肋骨断、牙齿落、胳膊折,似此不可悉数。然上周五,此人终遭遇更强高手

当晚十时许间,有一衣着怪奇之男子走进“红种人”酒吧大堂。此人若现身西区的摄政王大街,恐会更加惹人注目;然而此时此地斯捷普内,他置身各种国籍、偶尔亦有异国装束之水手中间,却并无多少顾客觉得刺眼。只见他身披狮皮,狮嘴上颌蒙住头颅,恰如一鸭舌帽遮住眼睛,故其面容上部无法看到。目击者一致肯定他是年轻男子,模样健壮,身躯高大,步态自信,但更多信息仍付阙如。斯时众人或仅将之视为一怪诞非洲猎手而未予注意,然此人却忽向扎金托斯发话,后者正同屋内一酒吧女快活调情。一众顾客莫不瞬时惊呆。“噫,克里特肥仔,现时汝至此何为汝应守家,与汝糟糠之妻并一众细仔相依为命。放下此一本分姑娘,速速逃命,休要惹本大爷火起心头”

对扎金托斯而言,此话何止挑衅。他初时惊愕万分,复又一阵大笑,似因其侮辱过甚,反不必大动肝火。只见他微打酒嗝,对身旁女伴哂道:“小亲亲,莫非本大爷尚在梦中似这等瘦弱孬种,竟敢对本大爷如此说话,真让人孰不可忍莫非他酒意未过,又或者刚从疯人院跑将出来”而那瘦小之人则接着又道:“罢矣,肥牛,且留着汝这身肥膘,莫待本大爷将汝打成肉酱”水手闻此,怒不可遏。只见他巨拳挥舞,猛吼一声,耸身而起,直直扑向对方。而那身披狮皮之人亦早有准备,两人势不可免,开始进行决斗。围观众人均觉此陌生人力量不足,虽尚算结实,又颇见机灵,但面对克里特水手的超常宽肩,却委实难以应对。那水手当时正稍有醉意,又被激起狂怒,出手自无余地。初时,陌生人以其灵巧身法,数次闪过对方猛击,众人犹暗暗揣想,生恐他只是暂时性延缓结局,迟早总会被对方击中,届时必将倏然倒地,长眠不醒。众人同时觉得,纵其人出手反击,亦只能收效甚微须知那希腊水手体魄巍然,又久经艰危困境,生性好斗,寻常人莫之能敌。然事态大出意料只见该狮人进退得宜,拳拳直奔水手面颊,招数准确之余,力道更不同凡响。“真神力也”众观者惊叹不止。

再说那两人赤手空拳相搏,狮人不动则罢,动则招招攻向要害;克里特水手惊骇莫名,慌乱之间,眉弓又遭重击,那拳印深可见骨,红润的胖脸须臾肿胀流血,继而两眼模糊,失足倒地,正欲起身再战,而对方拳势未休,最终动弹不得,惨被制服。狮人停手之后,便向输家说道:“克里特公牛,本大爷早就知会过你,此一教训足矣望汝辈日后循规蹈矩,休要再上歧途。噫,且容本大爷送汝返家”此人说着俯下身来,揪起大块头对手头上那浓密蓬乱的黑发,一直拖过厅堂,当众扬长而去。观者无不目瞪口呆,直至数分钟后,方有几人壮胆去屋外一窥,而斯时自是人影无踪矣。

次日上午,扎金托斯太太来到白教堂镇警署报案,正是她提供了狮人的些许情况。那狮人确将其薄情丈夫送回,然则又是何等一副模样不省人事,血流满面,牙齿全无,下巴歪斜面目全非矣扎金托斯太太坦承此事同她不无干系。事出两星期前,她下班回家,路遇该身披狮皮之年轻男子。男子上前搭话,不安而关切地询问其因何伤心若此。她辛劳一天,身心俱疲,未作犹豫便敞开心扉,称家中育有五子,抚养不易;丈夫不管不顾,日甚一日,夜不归宿更是寻常,而回家之际,又往往满身酒臭,廉价香水的味道刺鼻,且动辄对其拳脚相加狮人对此深表同情,尽力劝慰,并允诺插手此事。扎金托斯太太从未想过此人说话当真,更未料其方法如此。

“善哉此一公牛被弄服帖啦”斗殴当夜,狮人前来将她唤醒,并告诉道,“料想他不致再行骚扰众生,定会斯文做人矣。”说完便向她打个招呼,转身而去,将一动不动的克里特水手丢在门口。

狮人所言不虚。他对那克里特水手一番猛揍,使其长期、甚至彻底挥别花天酒地。其体力纵然恢复,亦将留下此番际遇之惨酷后果:他一耳失聪,面目吓人,满口无牙,伤痕遍体粼粼,尤以脑力衰退至深。据医生所言,此人恐再难嚣张打斗,而必会温顺如绵羊、驯服若大象矣

本文付梓之际,此一离奇“伸张正义者”究系何人,犹自无法确定,然警方仍抱持信心,盖此类以暴力摆平争端之举,实属团伙头目间常见之事。适此社会阶层之中,人物个性受酒精所累,嗜暴力成性,仿佛弱肉强食之丛林世界,粗野几成兽性。一众野兽傲然自恃,相互搏杀,直可凌驾王国法律之上。吾等深信,众警探定能早日将此狮人现形大白,俾置其身于囹圄,严加看管,直至其有意悔改,熟习基本之良好行为准则云云。

“好啦,您对此有何看法”我刚刚读完,欧文伯恩斯就急切地问道,“真令人奇怪,不是吗”

“您是说这个伸张正义者干预此事”

“还用说吗,阿喀琉斯这个利他主义者将她那薄情丈夫领上正路,帮了这不幸的家庭主妇一把。”

“可方式这样野蛮,人们不禁会想,这仅仅是出于对正义的关心吗”

欧文恼火地朝我丢了一眼。

“写这文章的人没有文艺修养,那你想的和他一样喽可怜的小记者囿于偏见,缺乏理智,在脑瓜迟钝方面,我可要爽爽快快地给他发个棕榈叶大勋章呢文章标题所讲不确,结论正好相反,酒精跟这件事毫无关系他叹了口气,往后抹了抹半短的头发,转身对着一尊优美的美女神像。你啊,我亲爱的缪斯,告诉我,人们为何只看到自己同胞行为中的恶为何他们面对美时,要这样固执地蒙住自己的脸他探询的目光停到我身上。这打抱不平的神秘人物,将这蛮汉打倒在地,难道就不具有某种雅致难道就不是有他独特风格的一位艺术家吗”

“这个呀,欧文,您讲得有点过头了。”我不无恼火地插话道,“恐怕这只是您的唯美主义吧,它让您在这次悲惨的斗殴中看出一种出色的、高尚的行为。不然,就是您这段时间脑子缺乏运动”

“也许。无论如何,所有目击者都对这种干预、那样的神力感到震惊啊。”